Términos y Condiciones Generales de Riege Software México S.A. de C.V.

Status: 2023-11

  1. Disposiciones generales para todos los productos y servicios.

    Los siguientes Términos y Condiciones Generales ("TCG") se aplican a todos y cada uno de los productos de software y servicios de TI proporcionados al cliente por Riege Software México SA. de CV. ("RIEGE").
    1. Ámbito de aplicación

      1. El TCG se aplica a los contratos, productos y servicios iniciales proporcionados al cliente por RIEGE y se aplicará a todos los contratos, productos y servicios futuros proporcionados al cliente, incluso si RIEGE no envía al cliente otra copia del texto del TCG con una cotización futura o confirmación del pedido.
      2. RIEGE proporciona productos y servicios sobre la base de la cotización correspondiente.
    2. Conclusión y objeto del contrato.

      1. Las cotizaciones emitidas por RIEGE no son vinculantes. Un pedido realizado por el cliente en referencia a una cotización solo constituye una oferta para celebrar un contrato que el cliente debe mantener durante dos semanas a partir de la recepción del pedido del cliente por parte de RIEGE. El contrato no se formaliza hasta que RIEGE acepte la oferta de contrato del cliente emitiendo una confirmación de pedido por escrito o proporcionando, o comenzando a proporcionar, el producto o servicio solicitado.
      2. Solo un representante autorizado de RIEGE está facultado para actuar en nombre de y / u obligar a RIEGE en cualquier forma, mismo al (los) que se hará(n) referencia dentro del contrato principal. No se otorga poder de agencia sobre la base de autoridad aparente o agencia por declaración unilateral de la voluntad.
    3. Políticas de Cooperación, Plazos

      1. RIEGE puede requerir la cooperación de sus clientes para cumplir con sus obligaciones contractuales. Por lo tanto, el cliente está obligado a respaldar razonablemente a RIEGE según sea necesario donde sea que el cliente tenga los medios para hacerlo, incluso si esto no se ha estipulado específicamente.
      2. El cliente proporcionará conforme a sus posibilidades, pero en un lapso no mayor a 5 días naturales a RIEGE toda la información y documentación que este último pueda requerir para proporcionar el producto o servicio, incluida, sin limitación, información sobre dispositivos, datos, programas y componentes de programas que están destinados a interactuar con el software de RIEGE. El cliente debe proporcionar a RIEGE la información necesaria sobre el uso previsto del software, sus objetivos y prioridades comerciales y de procedimiento, y cualquier otro requisito en su dominio.
      3. En particular, el cliente creará todas las condiciones necesarias dentro de su entorno operativo de forma gratuita para que RIEGE pueda ejecutar la orden correctamente. En particular, el cliente:
        1. Proveerá salas de trabajo adecuadas, incluyendo todo el equipo de trabajo necesario, para los empleados de RIEGE.
        2. Proveerá a tiempo, sin cargo y en la condición estipulada: cualquier infraestructura, hardware y / o software que deba suministrar para que RIEGE pueda proporcionar productos o servicios. El cliente garantiza y declara que está autorizado para suministrar los artículos en correspondencia con el propósito de cada pedido.
        3. Suministrar a RIEGE de forma gratuita con todo el equipo totalmente operativo que razonablemente requiera para proporcionar productos o servicios, como suministros de energía, enlaces de telecomunicaciones y líneas de transmisión de datos (por ejemplo, acceso remoto para rendimiento de renderizado).
        4. Nombrar a una persona a quien los empleados de RIEGE pueden contactar durante las horas de trabajo estipuladas y autorizar a la persona de contacto a realizar declaraciones que sirvan como decisiones provisionales necesarias para el cumplimiento continuo de la orden.
        5. dar a los empleados de RIEGE acceso a la información que necesitan para realizar su trabajo dentro de un período razonable en todo momento, y proporcionarles toda la documentación requerida de manera oportuna. Ya que de lo anterior deriva el buen desempeño de la prestación del servicio.
      4. Si los productos y servicios proporcionados por RIEGE consisten en suministrar y / o instalar software, el cliente deberá proporcionar a RIEGE:
        1. Acceso sin obstrucciones a la unidad de procesamiento de datos en la que se utilizará el software con licencia tan pronto como RIEGE comience su labor.
        2. Proporcionar tiempo de computación adecuado (incluido el funcionamiento), datos de prueba y capacidad de adquisición de datos de manera oportuna.
        3. Pruebe el software para verificar su operatividad inmediatamente después de su recepción y notifique a RIEGE de cualquier defecto inmediatamente.
        4. Tomar las medidas adecuadas si el software no funciona según lo contratado, incluidas, entre otras, soluciones provisionales, copias de seguridad de datos, monitoreo continuo de la salida y, en caso de fallas, proporcionar una descripción detallada del patrón de fallas. Debe ser posible reconstruir datos a partir de material de datos legibles por máquina con una cantidad de esfuerzo razonable.
      5. El cliente pagará cualquier gasto (no menor al 20% de configuración inicial) en que se incurra cuando se requiera que RIEGE rehaga el trabajo o porque el trabajo se retrase como resultado de información incorrecta, corregida retroactivamente o incompleta que sea proporcionada por el cliente.
      6. Los plazos de entrega o los períodos que no se estipulan explícitamente como vinculantes se entienden siempre como no vinculantes.
    4. Cambios en Productos y Servicios, Mejoras (Solicitudes de Cambio)

      1. Si se trabaja en los conceptos de implementación y software, el cliente puede solicitar cambios o mejoras en el tema por escrito ("solicitud de cambio") hasta el momento de la entrega. RIEGE evaluará la viabilidad de la solicitud de cambio si puede esperarse razonablemente que realice el cambio con sus recursos operativos actuales. Cualquier período de finalización estipulado para la personalización y el trabajo de desarrollo se ampliará inicialmente por el tiempo requerido para la evaluación. Donde sea posible, RIEGE indicará, desde su punto de vista, cómo la solicitud de cambio afectará el tema del proyecto, cómo pueden afectar los plazos y cuánto tiempo necesitará RIEGE para presentar un presupuesto detallado, incluidos los costos y los plazos para realizar la solicitud de cambio.
      2. Si RIEGE envía dicha cotización dentro de un período razonable, el cliente es libre de decidir si acepta la cotización. El cliente debe notificar a RIEGE de su decisión por escrito dentro de los diez días hábiles posteriores a la recepción de la cotización de RIEGE. La cotización se considerará rechazada si el cliente no proporciona una respuesta dentro de este período.
      3. Si se anuncia en la respuesta de RIEGE a la solicitud de cambio, RIEGE puede cobrar una tarifa por evaluar la solicitud de cambio y preparar la documentación necesaria. Esta tarifa generalmente se basará en el tiempo requerido a menos que las partes estipulen lo contrario. La tarifa se calculará basada en la lista de precios entonces válida de RIEGE.
    5. Licencias de Software

      1. Tras el pago completo de la remuneración estipulada, RIEGE otorgará al cliente una licencia no exclusiva y perpetua para utilizar el software en cuestión para los propios fines del cliente mediante la carga, la carga parcial, la visualización, la ejecución, la transferencia o el almacenamiento del software en su empresa. La licencia solo se otorga para las unidades de procesamiento de datos, los usuarios designados, la cantidad de usuarios y la cantidad de copias especificadas en la cotización. El cliente puede crear y almacenar una copia de seguridad o copia de archivo del software dentro del alcance del uso previsto del software.
      2. El cliente puede interconectar el software con licencia con otros programas de computadora. El software solo puede ser descompilado en otras formas de código dentro de los límites establecidos por la ley. La descompilación solo puede delegarse a terceros si RIEGE no está dispuesta a garantizar la interoperabilidad solicitada para una remuneración razonable después de la expiración de un período de consideración razonable.
      3. Los identificadores, marcas, símbolos de marcas registradas u otras marcas registradas en los medios de almacenamiento de datos y la documentación del usuario suministrada por RIEGE no se pueden eliminar y deben aplicarse sin cambios a las copias de los medios de almacenamiento de datos legibles por máquina creados por el cliente.
      4. El cliente puede transferir permanentemente la licencia de software otorgada en virtud del presente documento, incluida la documentación del usuario, a un tercero, siempre que renuncie a su propia licencia y el tercero acuerde por escrito asumir las obligaciones del cliente en virtud de este contrato, incluyendo, sin limitación, con respeto a la licencia. El cliente debe notificar a RIEGE de la transferencia y nombrar al tercero inmediatamente. En caso de una transferencia, el cliente debe entregar todas las copias de software, incluidas las copias de respaldo o archivo existentes al tercero o destruir cualquier copia no entregada al tercero. La licencia del cliente para el software expira en el momento de la transferencia.
      5. En todos los demás aspectos, el cliente no tiene ningún derecho de duplicación o distribución, ningún derecho de transferencia o sublicencia a terceros, y ningún derecho de edición y modificación, incluido el uso, la duplicación o la distribución de los elementos editados o modificados.
      6. Si el cliente solicita productos y servicios que requieren software de código abierto, el cliente obtendrá el software de código abierto y las licencias requeridas en su propio nombre y en su propia cuenta y estas las proporcionará a RIEGE.
      7. Las estipulaciones anteriores en esta sección quinta se aplican de manera análoga a todas las mejoras (actualizaciones, versiones, nuevas versiones, etc.) que RIEGE puede desarrollar para el cliente de conformidad el contrato (incluidos, entre otros, mantenimiento de software).
    6. Remuneración, Condiciones de Pago

      1. El cliente deberá abonar la remuneración estipulada. Si no se ha establecido una remuneración por un producto o servicio proporcionado por RIEGE, la remuneración se determinará por los precios, las tarifas diarias y / o las tarifas por hora de RIEGE que figuran en la lista general de precios o la última actualización a la fecha de la fecha efectiva del contrato. A menos que se estipule lo contrario, la remuneración se cobra de modo ex works desde el lugar principal de negocios de RIEGE.
      2. La remuneración se cotiza sin ningún impuesto al valor agregado que pueda ser requerido por la ley o cualquier arancel y aranceles específicos del país que puedan ser requeridos para entregas en el extranjero. Los gastos de viaje se cobran además de la remuneración estipulada. El tiempo de viaje se considera tiempo de trabajo.
      3. Si la remuneración estipulada se basa en el trabajo real realizado, el cliente debe realizar pagos a plazos si RIEGE lo solicita. En estos casos y en el caso de una factura final contra la cual se acreditan los pagos a plazos, la remuneración debe pagarse inmediatamente sin descuento en la facturación, a menos que las partes contratantes hayan estipulado el pago en ciertas fechas.
      4. El monto total de adeudo por parte del cliente a RIEGE deberá pagarse inmediatamente conforme a los establecido en el contrato, si el primero no cumple con los plazos establecidos sin justificación válida o bien si las circunstancias financieras del cliente empeoran considerablemente.
      5. Si un pago realizado por el cliente no cubre todos los montos que debe a RIEGE, el pago se aplicará primero a los pasivos pendientes que no hayan sido adjudicados legalmente y los pasivos adjudicados a ser legalmente ejecutables; en cada uno de estos casos, el pago se aplicará en orden cronológico, comenzando con pasivos más antiguos y avanzando hacia otros más recientes.
      6. El cliente solo puede compensar los montos de remuneración contra reclamaciones que no se cuestionen o que se confirmen mediante un juicio final y absoluto. El cliente solo puede ejercer un derecho de retención en los casos en que dichas reclamaciones no se cuestionen o se confirmen mediante un juicio final y absoluto.
    7. Reclamos de Terceros

      Si una parte proporciona a la otra parte infraestructura, hardware y / o software (incluidos los artículos suministrados por el cliente) y los terceros toman medidas contra la parte suministrada por la infracción de los derechos de propiedad, la parte proveedora indemnizará a la parte suministrada por cualquier reclamación de terceros justificada a su cargo y sacará pacíficamente de cualquier controversia que pudiera suscitarse por esta razón. La parte suministrada debe respaldar razonablemente a la parte proveedora y proporcionar toda la información requerida y solicitada para defenderse contra la reclamación. La parte suministrada solo puede hacer un reconocimiento o llegar a un acuerdo con la tercera parte si la parte proveedora da su consentimiento.
    8. Garantía

      1. Las reclamaciones de productos defectuosos por parte del cliente solo se aceptarán si el cliente ha cumplido adecuadamente con sus obligaciones de examinar los productos y notificar por escrito inmediatamente cualquier defecto. Si el cliente no proporciona una notificación adecuada y oportuna de los defectos, ya no puede reclamar los defectos basándose en las circunstancias que debería haber informado a RIEGE.
      2. El período de límite para las reclamaciones por defectos expira un año después de la entrega (para el software estándar) o la aceptación (para los conceptos de implementación o para la personalización, desarrollo e instalación del software).
      3. Un defecto está presente si el software y la documentación en cuestión no tienen la calidad estipulada en el contrato o no son aptos para el propósito del mismo. contractualmente se describirá la calidad en la cotización o el concepto de implementación de RIEGE. El cliente debe notificar a RIEGE por escrito inmediatamente al identificar cualquier defecto y describir el patrón de defectos.
      4. RIEGE tiene derecho a un período de entre 2 semanas como plazo mínimo a 2 meses como plazo máximo para curar el defecto. RIEGE puede curar el defecto, a su discreción, reparando el producto o servicio defectuoso o reemplazándolo por uno no defectuoso. Las instrucciones proporcionadas por RIEGE para una solución razonable se consideran una cura suficiente. Las partes contratantes acuerdan que generalmente se necesitan más de dos intentos para curar un defecto debido al alcance y la complejidad de la programación del software. El contrato no se puede rescindir si el valor o la idoneidad del concepto de implementación se ven afectados de manera insignificante o si el cliente no está aceptando el desempeño o es el principal responsable del defecto. La obligación de proporcionar una cura no se aplica si el software entregado, personalizado o desarrollado no se utiliza en las condiciones ambientales previstas a menos que el cliente demuestre que el defecto no puede atribuirse al uso del software en condiciones no previstas.
      5. Si una notificación de defectos no está justificada, el cliente debe asumir los costos incurridos por RIEGE como resultado de la notificación de defectos si el cliente ha juzgado erróneamente la ausencia del defecto.
    9. Término del Contrato, Terminación

      1. Los acuerdos de personalización, desarrollo, instalación y licenciamiento de software y conceptos de implementación, así como servicios de consultoría y capacitación solo se pueden disolver de acuerdo con la legislación aplicable.
      2. Un contrato de mantenimiento o servicio de software comienza en la fecha estipulada y se extiende por al menos doce meses. El contrato se renueva anualmente a menos que una de las partes contratantes lo resuelva a partir de la fecha de vencimiento con un preaviso de tres meses. El derecho de rescisión también puede ejercerse con respecto a una parte del contrato para componentes de software individuales, siempre que esto sea razonable para la otra parte contratante y las partes puedan separarse funcionalmente. La disposición de terminación anterior no afecta el derecho de rescindir este contrato por una buena causa sin previo aviso. Una buena causa de terminación por RIEGE incluye, sin limitación:
        • Si RIEGE no puede desempeñar debido a la falla de un tercero para suministrar nuevas versiones del programa sin que RIEGE no sea culpable, aunque RIEGE haya realizado todos los esfuerzos razonables para obtener las nuevas versiones del programa.
        • Si el cliente ha manipulado o ha provocado que terceros manipulen el software que se mantiene.
        • Si el cliente ha solicitado modificaciones y mejoras en el software que mantiene RIEGE, y estas modificaciones y mejoras cambian los productos y servicios proporcionados por RIEGE, incluidos, entre otros, los costos y el esfuerzo administrativo.
        • Si el cliente se niega a aceptar el lanzamiento de una nueva versión del software.
        • Si el cliente tiene más de dos meses de atraso en un pago o no paga dos facturas (no necesariamente posteriores) a tiempo.
          La terminación del contrato debe darse por escrito.
    10. Responsabilidad

      1. En el caso de pérdidas derivadas de lesiones físicas o mortales o deterioro de la salud, la responsabilidad de las partes será ilimitada.
      2. Una parte contratante solo es responsable, independientemente de los motivos legales, por sí misma y por los agentes de los cuales es indirectamente responsable, si una obligación contractual importante fue violada de manera culposa o de una manera que pone en peligro el propósito del contrato o si el daño es atribuible a mala conducta o negligencia grave. Una obligación contractual importante es una obligación cuya satisfacción es esencial para el buen desempeño del contrato y en cuya satisfacción la parte contratante puede confiar consistentemente. Si la violación culpable de tal obligación contractual material no se basa en una mala conducta deliberada o en una negligencia grave, la base y el monto de la responsabilidad se limitarán a los daños típicos del contrato y razonablemente previsibles en el momento en que se concluyó el contrato.
      3. RIEGE será responsable de restaurar los datos solo si el cliente ha tomado las precauciones adecuadas, incluyendo, sin limitación, realizar una copia de seguridad de todos los datos diariamente, para garantizar que los datos puedan reconstruirse a partir de material de datos legibles por máquina con un esfuerzo razonable.
      4. Cualquier exención de responsabilidad o limitación en virtud de estas disposiciones también se aplica a la responsabilidad personal de los directores, funcionarios, empleados, representantes y subcontratistas de las partes respectivas.
      5. Las partes contratantes no son responsables por el incumplimiento del contrato ni por las órdenes que se establezcan en virtud del mismo si el incumplimiento es resultado de fuerza mayor, incluidas, entre otras, guerra, guerra civil, desastres naturales, actos de terrorismo, huelgas (no cierres patronales) o embargos. A los fines de esta sección, las huelgas no se consideran fuerza mayor si la huelga fue causada por los actos ilegales de la parte contratante. Si se impide que una de las partes cumpla con sus obligaciones contractuales debido a fuerza mayor, esto no se considerará como un incumplimiento del contrato y los plazos estipulados en el contrato o por la cuenta del mismo se extenderán de manera apropiada por la duración del obstáculo. Al producirse un evento de fuerza mayor, la parte afectada notificará a la otra parte por escrito inmediatamente sobre la naturaleza del evento, la hora y fecha de su ocurrencia y el impacto esperado del evento en su capacidad para cumplir con sus obligaciones contractuales.
    11. Periodo Límite

      El plazo de prescripción expira un año desde el inicio del comienzo legal del plazo de prescripción, a menos que la ley exija un plazo de prescripción más prolongado.
    12. Acuerdo de no divulgación

      1. A menos que se estipule lo contrario, cada parte contratante tratará cualquier información (incluida la documentación, muestras, etc.) revelada por la otra parte como un secreto comercial, utilizará dicha información únicamente para los fines del contrato y se abstendrá de divulgarla a cualquier tercero.
        • Esta obligación no se aplica si la información:
        • Estaba en el dominio público antes de su recepción.
        • Ingresó al dominio público después de su recepción sin ninguna responsabilidad de la parte receptora.
        • Puso a disposición de la parte receptora en cualquier momento por un tercero que, según el mejor conocimiento de la parte receptora, tenía pleno derecho a hacerlo.
        • Fue conocido o desarrollado independientemente por la parte receptora antes de recibirlo.
        • RIEGE previa autorización del cliente podrá poner a disposición de un tercero con el fin de proporcionar su producto o servicio, obligando a este tercero a la confidencialidad como se establece en este acuerdo de no divulgación.
        • e pone a disposición de un consultor de una parte contratante que está sujeta al secreto profesional (fiscal, auditor, abogado) con el fin de proporcionar asesoramiento a la parte.
      2. Las partes contratantes ejercerán el mismo cuidado para mantener la información confidencial como lo hacen con respecto a sus propios secretos comerciales. Acuerdan obligar a sus empleados en consecuencia.
      3. Todos los derechos sobre la información permanecen con la parte reveladora. Independientemente de la duración del contrato, la obligación de no divulgación establecida en este documento sobrevivirá durante tres años adicionales después de recibir la información.
  2. Disposiciones Especiales para Productos y Servicios Específicos

    Las siguientes disposiciones se aplican a los productos y servicios específicos provistos por RIEGE en virtud del contrato:
    1. Preparación del Concepto de Implementación.

      1. RIEGE desarrolla conceptos de implementación en forma de documentación escrita como parte de sus citas. El objetivo del concepto es proporcionar una base técnica para crear, personalizar software y / o parametrizar software.
      2. El concepto de implementación analiza, evalúa y documenta los requisitos del cliente. Describe las funciones y tareas que debe realizar el software para alcanzar los objetivos del cliente, así como los procesos de trabajo, las interfaces, la interoperación de funciones, así como la información requerida y generada por el cliente.
      3. El contenido del concepto de implementación constituye una garantía de ciertas características solo cuando se declara explícitamente por escrito. Los plazos o períodos de rendimiento no son vinculantes, a menos que RIEGE los haya aceptado explícitamente, el cliente se vera obligado a proporcionar la información que le sea requerida por parte de RIEGE de lo cual dependerá directamente para el cumplimiento de los plazos establecidos.
      4. Si el concepto de implementación se ajusta esencialmente al acuerdo, el cliente debe aceptarlo por escrito inmediatamente, pero a más tardar dentro de las cuatro semanas posteriores a la recepción. RIEGE debe solucionar cualquier no conformidad con los requisitos contractuales dentro de un período razonable, luego de lo cual RIEGE volverá a presentar el concepto de implementación al cliente para su aceptación. El cliente puede emitir una aceptación condicional en la que se reserva sus derechos hasta que se haya curado un defecto.
      5. Si el cliente no acepta el concepto de implementación, pero no da razones para su no aceptación, RIEGE puede establecer un plazo razonable para la aceptación. El concepto de implementación se considerará aceptado dentro de este plazo si el cliente no especifica los motivos para rechazar la aceptación por escrito dentro del plazo establecido.
      6. RIEGE otorga al cliente un derecho no exclusivo e intransferible de utilizar el concepto de implementación preparado para el negocio del cliente como base para desarrollar y / o personalizar su software.
    2. Servicios de Consulta y Formación

      1. RIEGE proporciona consultoría y/o capacitación al cliente de acuerdo con la cotización o la lista de precios del servicio.
      2. RIEGE se reserva el derecho de cancelar la capacitación si la participación es insuficiente, si la inscripción total no alcanza un umbral mínimo o si el instructor se enferma, en cuyo caso RIEGE deberá reembolsar cualquier tarifa que ya haya sido pagada. Los participantes no tienen más derechos o recursos. Los participantes no pueden retirarse del contrato si los instructores son cambiados. Las inscripciones de capacitación se hacen generalmente por escrito y se consideran vinculantes. La cuota de formación se debe de inmediato sin descuento. La factura contiene todos los costes asociados a la formación.
      3. A menos que se estipule lo contrario, la inscripción solo se puede cancelar de forma gratuita hasta diez días hábiles antes del inicio de la capacitación. La cancelación debe hacerse por escrito mediante correo electrónico. Si la cancelación se realiza entre cinco y nueve días hábiles antes del primer día de clase, se cobrará el 50% de la tarifa de capacitación; se cobrará la totalidad de la tarifa de capacitación si la cancelación se realiza dentro de los cuatro días hábiles del primer día de clases. La tarifa de capacitación completa se pagará si un participante inscrito cancela el primer día de clase o no se presenta a la clase. Los participantes no tienen derecho a una tarifa de capacitación reducida si no asisten a las unidades de capacitación individuales, salen de clase temprano o dejan de asistir a clase antes.
      4. Si los servicios no se prestan en absoluto o según el contrato y el cliente se quejan de los servicios por escrito, RIEGE debe proporcionar los servicios como fueron contratados dentro de un período no mayor a 30 días hábiles.
    3. Licencia de Software Estándar

      1. RIEGE otorga licencias de software estándar (en lo sucesivo denominado, "software") al cliente en código de máquina con documentación del usuario. El alcance del rendimiento y la funcionalidad del software con licencia está determinado por la descripción del producto RIEGE vigente al momento de la conclusión del contrato.
      2. El software se puede ejecutar en el entorno de hardware y software especificado por RIEGE en el contrato o la descripción del producto. La cotización o descripción del producto define las condiciones ambientales previstas. Cualquier acuerdo adicional, por ejemplo. La interoperabilidad con otros programas u opciones de red, dependen de la situación específica del cliente y debe acordarse por separado.
      3. Los datos técnicos y las descripciones en la descripción del producto no son garantía de ciertas características, a menos que RIEGE haya identificado explícitamente la descripción como garantía de ciertas características.
      4. Cualquier servicio adicional que proporcione RIEGE; por ejemplo, la instalación del software en el hardware, la orientación y la capacitación del cliente se deben acordar y remunerar por separado. El mantenimiento del software, las personalizaciones específicas del cliente y el mantenimiento de las personalizaciones específicas del cliente solo se incluyen en los productos y servicios proporcionados por RIEGE si han sido ofrecidos por escrito por RIEGE y ordenados por el cliente.
      5. Cualquier servicio adicional que proporcione RIEGE, por ejemplo. La instalación del software en el hardware, la orientación y la capacitación del cliente se deben acordar y remunerar por separado. El mantenimiento del software, las personalizaciones específicas del cliente y el mantenimiento de las personalizaciones específicas del cliente solo se incluyen en los productos y servicios proporcionados por RIEGE si han sido ofrecidos por escrito por RIEGE y ordenados por el cliente.
    4. Mantenimiento Estándar del Software

      1. RIEGE mantiene el software estándar descrito en la cotización, incluida la documentación relevante del usuario cuando corresponda. El mantenimiento del software está destinado a mantener la funcionalidad de este, pero no garantiza que el software siempre funcionará sin errores ni interrupciones.
      2. Un contrato de licencia de software por separado puede cubrir la licencia de nuevas versiones del programa (en lo sucesivo denominado, "versión") que ofrecen mejoras de rendimiento y funcionales al reprogramar partes significativas del software por una tarifa, incluida la opción de usar nuevas tecnologías donde corresponda.
    5. Desarrollo, Personalización e Instalación de Software

      1. El tipo y alcance de los productos y servicios proporcionados por RIEGE durante el desarrollo, personalización e instalación del software se describen en la cotización de RIEGE o en el concepto de implementación que RIEGE ha desarrollado para el cliente en base a estos términos y condiciones.
      2. Si los productos y servicios son funcionales, RIEGE proporcionará el producto al cliente en la forma estipulada y notificará al cliente por escrito que es funcional. La aceptación de los productos y servicios de RIEGE requiere la aprobación de una prueba funcional que debe iniciarse dentro de las dos semanas posteriores a la recepción de la notificación y completarse dentro de otras dos semanas. Si el entregable se ajusta esencialmente al contrato, el cliente debe declarar formalmente la aceptación. Sin embargo, se considera que ha tenido lugar la aceptación si el cliente no declara la aceptación dentro de un período de 10 días hábiles.
      3. Las partes contratantes pueden estipular, por escrito, los criterios de aceptación que deben cumplirse durante la prueba funcional, y se considerará que el software no ha superado la prueba funcional si no cumple con el manifiesto de entrega de implementación del software.
      4. RIEGE debe resolver cualquier no conformidad con los requisitos contractuales dentro de un período razonable. Existen no conformidades materiales con los requisitos contractuales si un error en partes de los procesos del programa causa fallas importantes que hacen que los componentes del software sean inutilizables, o si un error persistente en el proceso del software hace que el sistema sea inoperable o cause fallas en los componentes del sistema y, por lo tanto, interrumpa todo. Los procesos de trabajo del cliente. RIEGE volverá a presentar el entregable al cliente para su aceptación.
      5. El cliente puede emitir una aceptación condicional en la que se reserva sus derechos hasta que se haya curado un defecto. En este caso, la disposición anterior se aplica de manera análoga a las no conformidades importantes respecto de las cuales el cliente se ha reservado sus derechos.
      6. Si se programa que los diferentes productos y servicios funcionen en fechas diferentes, la prueba funcional se limitará a los productos y servicios apropiados. La aceptación del conjunto final de productos y servicios incluirá una prueba funcional de todos los productos y servicios para verificar que trabajan juntos según lo contratado.
  3. Provisiones Finales

    1. Cualquier cotización emitida por RIEGE, incluidas sus modificaciones, forma parte integrante de este contrato.
    2. El lugar de desempeño de los productos y servicios provistos por RIEGE es el lugar principal de negocios de RIEGE. El lugar de jurisdicción para cualquier disputa será el lugar donde se celebren los contratos establecidos.
    3. Todos los acuerdos, modificaciones y enmiendas a este contrato deben hacerse por escrito. Este requisito de forma escrita solo puede ser renunciado por acuerdo escrito.
    4. Si este contrato contiene una omisión o una disposición es o deja de ser válida en su totalidad o en parte, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes de este documento. La disposición faltante o inválida se considera reemplazada por una disposición que se aproxima más al propósito comercial de la disposición faltante o inválida originalmente prevista por las partes contratantes. Sin embargo, el contrato será inválido en su totalidad, si su cumplimiento constituyera una dificultad irrazonable para cualquiera de las partes contratantes, incluso después de tomar en consideración la modificación prevista.
    5. RIEGE puede ceder o transferir la totalidad o parte de sus derechos y obligaciones, dándole aviso previo al cliente, en virtud del presentei) a su empresa matriz del Grupo, (ii) a un afiliado, (iii) en relación con la venta del negocio asociado con los productos o servicios suministrados a cliente, o (iv) en relación con la venta de todos o sustancialmente todos los activos asociados con el negocio que suministró los productos o servicios al cliente. El cliente puede transferir total o parcialmente sus derechos y obligaciones en virtud del presente documento únicamente con el consentimiento por escrito de RIEGE.